28.1.09

É foda demais pra mim

Ultimamente eu tenho estado pensativo. Pensativo sobre como a língua oral e as gírias atropelam e se sobressaem sobre a língua padrão. Como exemplo posso tomar a dissílaba foda. Essa palavrinha já provocou muita confusão na minha pobre cabecinha. Eu, como bom falante da última flor do Lácio, inculta e bela, sempre me comunico oralmente sem me importar com regras, totalmente o contrário do que faço quando escrevo. Mas, voltando ao assunto, sempre ouvi e usei a palavra foda como na frase a seguir. Ficar sem internet é foda. Notem que o sentido da palavra é de que se trata de algo frustrante, difícil, desapontador. E assim vou levando a vida, passando por momentos fodas e fodas. Pois conversando com um paulistano, descubro que foda quer dizer muito legal. Mas até descobrir isso achei que ele estivesse me xingando, ou coisas do tipo. Mas como uma palavra pode ter dois significados que se chocam com tamanha força? Só na boca do povo. Consultando a penúltima edição do Aurélio, descobri que foda deriva do verbo foder, que em uma de suas acepções, quer dizer dar-se mal em alguma situação. Foda significa mesmo algo difícil e frustrante. Segundo o lingüista Mário Perini, nós não falamos português, nós escrevemos português e falamos um treco com um nome bem esquisito que eu não lembro mais o nome, porque já faz tempo que eu li o ensaio dele sobre isso. Mas as gírias dominam de tal forma nossa oralidade que já são intrínsecas a ela. Meu pai brinca com o assunto. Ele diz que um estrangeiro, se estudar o português padrão, mesmo que seja o do Brasil, e chegar aqui, ele não vai entender nada. Ele perguntaria:
-- Vamos sair?
-- Demorou.
O coitado ia pegar o primeiro avião, voltar lá pra terrinha dele e processar a empresa que lhe ofereceu o curso.
Agora, depois de tanto falar sobre gírias, arranjar um jeito de terminar essa postagem é que tá foda. Em todos os sentidos.

Colaboraram: Jane Carmen e Humberto Abdo.

5 comentários:

  1. Adorei, mtoo fodaaa...
    adorei o novo slogan!
    bjoo

    ResponderExcluir
  2. uhhuuu! fã mesmo... fodástico!!! kkkkkkkkkkkkkkkk

    gostei.. já li um conto do luis fernando veríssimo sobre os palavrões: é mto foda!!! demais caraii.... uhuuUUU

    mas é vdd sim, tanto portugues falado qnto internetês são difíceis caso um estrangeiro queira aprender.

    Aliás, vc deve saber qual são as primeiras palavras aprendidas por um intercambista no brasil, né?

    'how are you?' in portuguese is: Vai se fuder!!

    shdaushduHSDUAHSDUHASUhasudhausha..

    adoroooo

    alohaaaaaa

    ResponderExcluir
  3. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  4. Me adicionou (ou me melhor, adicionou-me) a "favoritos" de onde? do seu navegador da internet? fiquei aqui procurando os links dos seus blogs favoritos e vi que não divulga ninguém...=[
    já ia pedir para fazer o mesmo com o meu blog [já que você pediu primeiro]

    =)

    Hey, eu aqui fiquei imaginando...você cursa Letras?
    se sim,posso até entender a sua "revolta" contra tudo isso, se não entenderei como um amante do Língua Portuguesa padrão falada no Brasil...Olha, para te ser sincera, não gosto muito de gírias..."tipo": "Beleza?". Sabe, essas coisas me confundem...uma que ainda uso é "e aí?". e só essa...

    ah, acho que voltarei aqui mais vezes
    "té mais!"

    ResponderExcluir
  5. Muito bom, Caio! Ia dizer que foi foda, mas para não dar margem aos dois e opostos significados da palavra, vou dizer que foi excelente!

    Grande abraço,

    ResponderExcluir

Page copy protected against web site content infringement by Copyscape